Мін’юст роз’яснює: Як засвідчити вірність перекладу документа?

02.12.2024 16:58 | Fin.Org.UA за інформацією КМУ

Засвідчення вірності перекладу є підтвердженням факту відповідності тексту перекладеного документа його оригінальному тексту.
Вчиняють таку нотаріальну дію як державні, так і приватні нотаріуси. Відповідно до глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа за усним зверненням заінтересованої особи, а також за клопотанням заінтересованої особи при вчиненні іншої нотаріальної дії. Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови, з яких або на які перекладається документ. Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію. Засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення правочину, засвідчення вірності копії тощо) одночасно вчинюється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з текстом документа на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався з лівого боку, а переклад - з правого. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою. Згідно з Правилами ведення нотаріального діловодства, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.12.2010 № 3253/5, при одночасному вчиненні будь-яких нотаріальних дій з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача та/або засвідчення вірності письмового перекладу документа нотаріусом вважається, що вчиняються дві нотаріальні дії, і кожній з них присвоюється окремий реєстровий номер. Звертаємо увагу, що за кордоном особи можуть засвідчити вірність перекладу документа, звернувшись до консульських установ України (стаття 38 Закону України «Про нотаріат»). Юстиція без бар’єрів – ініціатива у межах Національної стратегії зі створення безбар’єрного простору в Україні.
Стратегія розроблена за ініціативи першої леді Олени Зеленської.  

Додати коментар

Користувач:
email:





From London to Berlin,
Traders follow every move,
Market never sleeps.

- Fin.Org.UA

Новини

08:30 - Скільки коштує бюджетний дизайн простору
08:00 - Васальні дисконти. Чому московія продає енергоносії із знижками і що змінить війна в Ірані
00:00 - Накази Міністерства енергетики України
00:00 - Новини від Міністерства енергетики України
21:00 - Новини 16 квітня: бізнес погіршив прогнози щодо курсу валют, курс євро оновив рекорд
20:45 - За тиждень темпи захисту об'єктів критичної інфраструктури зросли на 20% – Кулеба
20:25 - З пов’язаної з московія криптобіржі викрали 1 мільярд рублів
19:55 - 17 квітня українці будуть зі світлом
19:40 - "Законом не передбачено": Дубовика не змогли рекомендувати на голову АРМА
19:10 - Авто з гібридними силовими установками: які нові та вживані моделі купують українці
19:00 - Toronto Centre and National Bank of Ukraine Sign Memorandum of Understanding on Capacity Development and Cooperation
19:00 - Підготовка проєкту ГЕФ: запрошуємо доєднатись до установчого воркшопу
19:00 - Національний банк України та Toronto Centre підписали Меморандум про взаєморозуміння з питань розбудови спроможностей та співпраці
18:54 - Ситуація змінюється, але потрібен час: в НБУ розповіли про роль євро
18:40 - США будуть полювати на танкери Ірану по всьому світу
18:25 - В більшості регіонів України новобудови дорожчають: які зараз ціни
18:20 - "Київський радіозавод" продали у 23 рази дешевше ринку: триває розслідування
18:18 - Стартап росіянина став найдорожчою приватною фінкомпанією Латинської Америки
18:16 - Друга частина інтерв'ю Володимира Лепушинського інформаційному агентству "Інтерфакс-Україна"
18:00 - Низка африканських країн на межі дефолту: серед причин – Іран
17:55 - Курс євро до гривні вдруге за тиждень оновив історичний максимум
17:39 - В Україні повідомили про нововведення у "Прозорро.Продажі"
17:30 - Вторинне житло в Україні: в яких обласних центрах за рік найбільше зросли ціни
17:23 - Повідомлення про оприлюднення проєкту постанови Кабінету Міністрів проєкт “Про затвердження Положення про Державну комісію з оцінювання ризику генетично модифікованих організмів”
17:14 - Проєкт постанови Кабінету Міністрів України “Про затвердження Положення про Державну комісію з оцінювання ризику генетично модифікованих організмів”
16:59 - Прем'єр-міністерка розповіла про транспортні втрати "Укрзалізниці" під час війни з московія
16:49 - У ДСНС викрили розкрадання 12 мільйонів гривень
16:45 - Закупівлю енергообладнання із США для "Нафтогазу" профінансують на $300 мільйонів – Свириденко
16:40 - Південноазійська ядерна держава вводить відключення світла через війну в Ірані
16:37 - Банки вкотре зафіксували зростання попиту на кредити та налаштовані й далі нарощувати обсяги позик – результати Опитування про умови банківського кредитування


Більше новин