Мін’юст роз’яснює: Як засвідчити вірність перекладу документа?

02.12.2024 16:58 | Fin.Org.UA за інформацією КМУ

Засвідчення вірності перекладу є підтвердженням факту відповідності тексту перекладеного документа його оригінальному тексту.
Вчиняють таку нотаріальну дію як державні, так і приватні нотаріуси. Відповідно до глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа за усним зверненням заінтересованої особи, а також за клопотанням заінтересованої особи при вчиненні іншої нотаріальної дії. Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови, з яких або на які перекладається документ. Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію. Засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення правочину, засвідчення вірності копії тощо) одночасно вчинюється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з текстом документа на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався з лівого боку, а переклад - з правого. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою. Згідно з Правилами ведення нотаріального діловодства, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.12.2010 № 3253/5, при одночасному вчиненні будь-яких нотаріальних дій з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача та/або засвідчення вірності письмового перекладу документа нотаріусом вважається, що вчиняються дві нотаріальні дії, і кожній з них присвоюється окремий реєстровий номер. Звертаємо увагу, що за кордоном особи можуть засвідчити вірність перекладу документа, звернувшись до консульських установ України (стаття 38 Закону України «Про нотаріат»). Юстиція без бар’єрів – ініціатива у межах Національної стратегії зі створення безбар’єрного простору в Україні.
Стратегія розроблена за ініціативи першої леді Олени Зеленської.  

Додати коментар

Користувач:
email:





Royal Exchange, home
Of insurance and underwriters
Risk management key

- Fin.Org.UA

Новини

07:35 - Фінансовий астрологічний прогноз на 30.06.2026
00:00 - Новини від Міністерства енергетики України
21:30 - Україна робить крок до створення суверенної AI-інфраструктури
21:00 - Новини 29 червня: повернення графіків відключень, підозра Тищенку та застава Галущенка
20:50 - Ірак тисне на ОПЕК заради більшої квоти після втрат від війни
20:25 - Москва перекинула новий газовоз на підсанкційний арктичний проєкт
19:55 - ЄС може зайти в зиму з найнижчими запасами газу за 15 років
19:25 - Спека змусила Францію знизити потужність атомних станцій
18:52 - Відключення світла повертають: графіки 30 червня діятимуть по всій Україні
18:42 - Продаж пального обмежили ще у одному російському регіоні
18:30 - Якість повітря на Київщині перебуває в межах норми
18:25 - "Щире каяття" з донатом на ЗСУ: посадовець КМДА визнав вину у справі про 1,2 мільйона
18:05 - Проєкт постанови Кабінету Міністрів України «Про внесення змін до додаткового переліку товарів, що належать виключно до продукції переробної промисловості, до яких встановлюються вимоги щодо їх ступеня локалізації виробництва»
18:05 - Мінрозвитку визначило 30 пріоритетних інвестпроєктів
17:56 - Форма інформація про суб’єктів господарювання, що здійснюють заготівлю та операції з металобрухтом
17:55 - Нацбанк показав курс долара та євро на вівторок 30 червня
17:52 - Наказ Мінекономіки від 16.06.2026 № 6782 «Про затвердження форми інформації про суб’єктів господарювання, що здійснюють заготівлю та операції з металобрухтом»
17:33 - "Укрпошта" зменшує тарифи на доставку в село
17:30 - Понад 340 млн євро для бізнесу та громад: як UGB (Укргазбанк) допомагає відновлювати Україну
17:15 - Ощадбанк попередив про перебої в сервісах через спеку й проблеми зі світлом
17:00 - Куди вкладати кошти залежно від суми
16:49 - Комісія ухвалила 78 рішень щодо розвитку ринку капіталу та вдосконалення регулювання
16:47 - Хабар за "кришування" кол-центру: депутату Тищенку вручили підозру
16:40 - Матчі групової стадії ЧС-2026 відвідали понад 4,6 мільйона фанатів – FIFA
16:30 - єОселя: за тиждень 152 українські родини отримали кредити на житло
16:25 - До кінця року держава буде винна банкам 10 мільярдів гривень компенсацій – НБУ
15:56 - Лист очікувань власника державної установи «Професійні закупівлі» на 2026 рік (зміни) від 26.06.2026 № 2803-06/58814-08
15:48 - Посадовця митниці підозрюють у розтраті бюджету на реконструкції митного поста
15:30 - Курси валют, встановлені НБУ на 30.06.2026
15:25 - Тендерні оборудки: посадовцю комунального підприємства Києва вручили підозру


Більше новин