Мін’юст роз’яснює: Як засвідчити вірність перекладу документа?

02.12.2024 16:58 | Fin.Org.UA за інформацією КМУ

Засвідчення вірності перекладу є підтвердженням факту відповідності тексту перекладеного документа його оригінальному тексту.
Вчиняють таку нотаріальну дію як державні, так і приватні нотаріуси. Відповідно до глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа за усним зверненням заінтересованої особи, а також за клопотанням заінтересованої особи при вчиненні іншої нотаріальної дії. Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови, з яких або на які перекладається документ. Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію. Засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення правочину, засвідчення вірності копії тощо) одночасно вчинюється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з текстом документа на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався з лівого боку, а переклад - з правого. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою. Згідно з Правилами ведення нотаріального діловодства, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.12.2010 № 3253/5, при одночасному вчиненні будь-яких нотаріальних дій з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача та/або засвідчення вірності письмового перекладу документа нотаріусом вважається, що вчиняються дві нотаріальні дії, і кожній з них присвоюється окремий реєстровий номер. Звертаємо увагу, що за кордоном особи можуть засвідчити вірність перекладу документа, звернувшись до консульських установ України (стаття 38 Закону України «Про нотаріат»). Юстиція без бар’єрів – ініціатива у межах Національної стратегії зі створення безбар’єрного простору в Україні.
Стратегія розроблена за ініціативи першої леді Олени Зеленської.  

Додати коментар

Користувач:
email:





Bears growl and attack
Investors scramble to flee
Crash or correction?

- Fin.Org.UA

Новини

18:00 - Нацбанк третій тиждень поспіль продає більше мільярда доларів на міжбанку
16:56 - Ворог атакував підприємство на Полтавщині
16:04 - Google обмежує використання Gemini компанією Meta
14:59 - Компанії Volkswagen пропонують виробляти в Німеччині автомобілі, розроблені в Китаї
14:07 - Керівник порту Більбао закликає відкласти заборону на газ з московія, щоб не залежати від США
12:54 - московіяни поцілили по фармзаводу "Дарниця"
11:59 - Іран заявив про порушення перемир’я з боку США та "удари у відповідь" по Бахрейну і Кувейту
11:05 - Уся Танзанія опинилась у блекауті
10:20 - Привітання Дениса Шмигаля з 30-річчям Конституції України!
10:00 - З Днем Конституції України!
10:00 - Щотижневий дайджест
10:00 - На Кубані після атаки українських дронів горить один з найбільших НПЗ московії
07:35 - Фінансовий астрологічний прогноз на 28.06.2026
00:00 - Новини від Міністерства енергетики України
18:00 - Перевиконання плану розмінування та моніторинг роботи в полях — висновки Нацоргану з питань протимінної діяльності
16:58 - Від початку року "Укрзалізниця" отримала 18 нових вагонів
15:50 - У Севастополі перевізники жаліються: отримують лише чверть від необхідного обсягу пального
15:18 - Інновації у ОПК: уряд змінив порядок роботи з міжнародними партнерами
14:36 - Україна підписала угоди в енергетичній сфері на два мільярда євро – Шмигаль
13:45 - Підготовка до зими: Україна залучила 550 мільйонів євро міжнародної підтримки
13:25 - На Енергетичній платформі URC2026 залучили майже 2 млрд євро на енергетичні проєкти та понад пів мільярда євро на підготовку до зими, - Денис Шмигаль
12:40 - США та Іран обмінялися новими ударами: яка причина
12:34 - Денис Шмигаль на URC2026 провів низку двосторонніх зустрічей та домовився про посилення підтримки енергосектору України  
12:14 - Херсонщина: внаслідок обстрілів московія поранено 12 людей, пошкоджено 40 об’єктів
11:45 - СБУ вдруге за місяць вдарила по станції, яка забезпечує пальним Москву
11:45 - СБУ вдруге за місяць вдарила по станції, яка забезпечує пальним Москву
11:30 - московіяни атакували інфраструктуру "Нафтогазу" на Полтавщині та Харківщині
10:55 - URC2026: Група Нафтогаз уклала низку угод для розвитку нафтогазового сектору та зміцнення енергетичної стійкості України
10:54 - АРМА вперше передали арештовані віртуальні активи
10:54 - АРМА вперше передали арештовані віртуальні активи


Більше новин