Мін’юст роз’яснює: Як засвідчити вірність перекладу документа?

02.12.2024 16:58 | Fin.Org.UA за інформацією КМУ

Засвідчення вірності перекладу є підтвердженням факту відповідності тексту перекладеного документа його оригінальному тексту.
Вчиняють таку нотаріальну дію як державні, так і приватні нотаріуси. Відповідно до глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа за усним зверненням заінтересованої особи, а також за клопотанням заінтересованої особи при вчиненні іншої нотаріальної дії. Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови, з яких або на які перекладається документ. Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію. Засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення правочину, засвідчення вірності копії тощо) одночасно вчинюється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з текстом документа на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався з лівого боку, а переклад - з правого. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою. Згідно з Правилами ведення нотаріального діловодства, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.12.2010 № 3253/5, при одночасному вчиненні будь-яких нотаріальних дій з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача та/або засвідчення вірності письмового перекладу документа нотаріусом вважається, що вчиняються дві нотаріальні дії, і кожній з них присвоюється окремий реєстровий номер. Звертаємо увагу, що за кордоном особи можуть засвідчити вірність перекладу документа, звернувшись до консульських установ України (стаття 38 Закону України «Про нотаріат»). Юстиція без бар’єрів – ініціатива у межах Національної стратегії зі створення безбар’єрного простору в Україні.
Стратегія розроблена за ініціативи першої леді Олени Зеленської.  

Додати коментар

Користувач:
email:





Brexit shock waves spread
Markets tumble, pound drops low
Uncertainty looms

- Fin.Org.UA

Новини

00:00 - Новини від Міністерства енергетики України
23:00 - Новини від Міністерства енергетики України
22:00 - Денис Шмигаль та Оділь Рено-Бассо домовились про поглиблення співпраці між Україною та ЄБРР
21:00 - Новини 27 квітня: скільки в Україні довічних PEPів
20:45 - Агенція оборонних закупівель збільшила постачання дронів ЗСУ – Федоров
20:25 - ЄІБ схвалив фінансування чистої енергетики Європи
19:55 - Міжнародні перевезення: уряд спрощує умови техконтролю вантажівок
19:40 - Денис Шмигаль відзначив фахівців зони відчуження з нагоди 40-вих роковин аварії на ЧАЕС
19:35 - Угорська MOL повідомляє, що продовжує переговори щодо придбання дочки "Газпрому"
19:03 - Багатомільярдне будівництво ветеранських просторів: журналісти виявили "схеми"
18:40 - Уточнено порядок виконання платіжних інструкцій в іноземній валюті та банківських металах надавачами платіжних послуг
18:36 - У вівторок світло українцям не вимикатимуть
18:20 - Канада створить суверенний фонд на 18 мільярдів доларів
18:20 - FIFA збільшить призовий фонд ЧС-2026: причини
18:05 - Денис Шмигаль: Співпраця з ЄІБ вже охоплює 1,3 млрд євро, опрацьовуємо можливості її розширення
18:05 - Програв апеляцію: держава забирає майно ексначальника Запорізького обласного ТЦК
17:55 - Нацбанк показав курс долара та євро на вівторок 28 квітня
17:53 - Пропонується внести зміни до деяких нормативно-правових актів, що регулюють касову роботу
17:44 - 70% молодих росіян почали відмовлятися від зустрічей із друзями через брак грошей
17:30 - СЕО одного з лідерів ринку лоукостів розповів, чи очікує сектор дефіцит пального
17:27 - Шахраї "згодували" банкоматам сувенірні купюри на два мільйона гривень
17:23 - НКЦПФР обговорила з міжнародними банками можливості залучення інвесторів до українських муніципальних облігацій
17:21 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди КВП «ТЕ» М.ГОРІШНІ ПЛАВНІ» (Полтавська обл., Кременчуцький р-н, м. Горішні Плавні, проспект Героїв Дніпра, 106)
17:20 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди ТОВ “НВК” “ЕКОФАРМ” (Хмельницька обл., Шепетівський район, с. Улашанівка, вул. Шевченка,116)
17:19 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди АТ «УКРТЕЛЕКОМ» (Одеська область, Подільський район, м. Балта, вул. Магдебурзька, 7)
17:19 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди АТ «УКРТЕЛЕКОМ» (Одеська область, Подільський район, м. Кодима, вул. Соборна,111)
17:16 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди АТ «УКРТЕЛЕКОМ» (Одеська область, Подільський район, м. Ананьїв, вул. Ніщинського, 1а)
17:13 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди КП «ТЕПЛОВИК» (м. Старокостянтинів, вул. Авіаторів, 11/1; м. Старокостянтинів, вул. Героїв Небесної Сотні, 3; м. Старокостянтинів, вул. Героїв Чорнобильців, 20)
17:13 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди СТОВ"ДАШІВСЬКИЙ КРАЙ" (Вінницька область, Гайсинський район, селище Дашів, провулок Мирний, 14)
17:12 - Повідомлення про намір отримати дозвіл на викиди ВІДДІЛ ОСВІТИ БАЙКОВЕЦЬКОЇ СІЛЬСЬКОЇ РАДИ (Тернопільська область, Тернопільський район, с. Шляхтинці, вул. Липова, буд. 1)


Більше новин