Мін’юст роз’яснює: Як засвідчити вірність перекладу документа?

02.12.2024 16:58 | Fin.Org.UA за інформацією КМУ

Засвідчення вірності перекладу є підтвердженням факту відповідності тексту перекладеного документа його оригінальному тексту.
Вчиняють таку нотаріальну дію як державні, так і приватні нотаріуси. Відповідно до глави 8 Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5, нотаріус засвідчує вірність перекладу документа за усним зверненням заінтересованої особи, а також за клопотанням заінтересованої особи при вчиненні іншої нотаріальної дії. Нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови, з яких або на які перекладається документ. Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Перекладач разом з документом, що встановлює його особу, повинен надати документ, який підтверджує його кваліфікацію. Засвідчення вірності перекладу, що вчинюється при вчиненні іншої нотаріальної дії Якщо при вчиненні нотаріальної дії (посвідчення правочину, засвідчення вірності копії тощо) одночасно вчинюється й переклад на іншу мову, то переклад вміщується поруч з текстом документа на одній сторінці, розділеній вертикальною рискою таким чином, щоб оригінальний текст розташовувався з лівого боку, а переклад - з правого. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою. Згідно з Правилами ведення нотаріального діловодства, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.12.2010 № 3253/5, при одночасному вчиненні будь-яких нотаріальних дій з одночасним засвідченням справжності підпису перекладача та/або засвідчення вірності письмового перекладу документа нотаріусом вважається, що вчиняються дві нотаріальні дії, і кожній з них присвоюється окремий реєстровий номер. Звертаємо увагу, що за кордоном особи можуть засвідчити вірність перекладу документа, звернувшись до консульських установ України (стаття 38 Закону України «Про нотаріат»). Юстиція без бар’єрів – ініціатива у межах Національної стратегії зі створення безбар’єрного простору в Україні.
Стратегія розроблена за ініціативи першої леді Олени Зеленської.  

Додати коментар

Користувач:
email:





Гроші, як ріка,
Тічуть на український ринок,
Використай їх мудро.

- Fin.Org.UA

Новини

21:00 - Новини 14 січня: надзвичайна ситуація в енергетиці, Шмигаль – у Міненерго
20:45 - За рік Україна наростила виручку від експорту молочних продуктів на понад 50%
20:30 - Франція може допомогти іранцям із доступом до інтернету через Eutelsat
20:12 - У Києві "зробили мало" для підготовки до блекаута – Зеленський
19:45 - В енергетиці України запровадять режим надзвичайної ситуації – Зеленський
19:28 - У Києві змонтували п’ять міні-ТЕЦ, але вони не покриють споживання міста
19:00 - В Україні стартувала програма підтримки працюючих батьків "єЯсла": деталі
18:56 - У Запоріжжі планують до осені відкрити перші підземні дитсадки
18:50 - Китай змушує компаній не використовувати софт для кібербезпеки з США та Ізраїлю
18:44 - Експерти прогнозують значне скорочення експорту сої
18:24 - Мінцифри тимчасово очолив заступник міністра: що про нього відомо
18:16 - Кредитній спілці відкликано ліцензію та виключено з Державного реєстру фінансових установ
18:15 - ВАКС постановив стягнути з померлого ексчиновника необгрунтованого майна на 20 мільйонів
17:55 - Українські морські порти за рік виконали план перевалки на понад 95%
17:48 - Звіт про результати публічного громадського слухання громадського обговорення проєкту постанови Кабінету Міністрів України «Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 31 грудня 2024 р. № 1540»
17:48 - 15 січня відключення світла діятимуть усю добу
17:40 - Вартість страхування для заходів у чорноморські порти подвоїлася – Reuters
17:25 - Маск каже, що не знав про жодні "відверті зображення неповнолітніх", згенеровані Grok
17:20 - НКЦПФР створила комісію для перевірки професійної придатності ключових осіб на ринках капіталу
17:15 - Балансуючий ринок: за рік борг перед "Укренерго" зріс до рекордних 42 мільярдів гривень
17:00 - На пункті пропуску "Ужгород – Вишнє-Нємецьке" запрацював пішохідний перехід
16:46 - Нацбанк показав курс долара та євро на четвер 15 січня
16:35 - Сто мільйонів євро на кредитування МСП: ПриватБанк та ЄІБ підписали угоду
16:30 - ARX та ARX Life у 2025 році: +32% премій, понад 2,1 млрд грн виплат і рекордний ріст
16:27 - Запрошення до виcловлення зацікавленості (консультаційні послуги – відбір індивідуального консультанта) «Консалтинг з діджиталізації процесів ПрАТ «Експортно-кредитне агентство»
16:15 - У "Нафтогазі" спростували інформацію про введення графіків газопостачання на Хмельниччині
16:09 - Служба зовнішньої розвідки московія зайнялася поставками пива в обхід санкцій
16:00 - Україна та Польща провели транскордонні консультації щодо будівництва енергоблоків №5 і №6 Хмельницької АЕС в рамках Конвенції Еспо
15:55 - Кличко: Ситуація в Києві дуже складна, подібного масштабу – вперше за 4 роки війни
15:30 - Курси валют, встановлені НБУ на 15.01.2026


Більше новин